People living near the river banks have to bear the brunt of the erosion- Translate into Bangla.
A. নদী তীরের কাছাকাছি বসবাসরত লোকদের নদী ভাঙ্গনের ধকল সহ্য করতে হয়
B. নদী তীরে বসবাসরত লোকদের নদী ভাঙ্গন সহ্য করতে হয়
C. নদী ভাঙ্গনের কারনে নদীর তীরে বসবাসরত লোকদের অনেক ধকল সহ্য করতে হয়
D. নদীর ভাঙ্গনের কারনে নদী তীরের লোকদের অনেক কষ্ট হয়
Bangladesh.Navyমেরিন একাডেমিইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)Bangladesh.Navy - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
নদী তীরের কাছাকাছি বসবাসরত লোকদের নদী ভাঙ্গনের ধকল সহ্য করতে হয়
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- জন শিক্ষকতা করেন' এ বাক্যের সর্বোত্তম ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- The correct translation of the sentence ' তাহারা আসিতে রাজী হইল না " is ...
- Coming event cast their shadows before.
- Choose the right translation- তোমার সহায্য ছাড়া এ কাজ করা সম্ভব হতো না-।
- Hurry spoils....
- You must make your views known to all.
- ‘আমার ক্ষুধা নেই’ - taranslate into english.
- The translation of ’ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।’
- ‘বাতিটি নিভাও’ Choose the correct translation
- Instruction: In each of the following sentences, a word or a phrase is underlined. From among the five alternatives that follow each of the sentences, identify the one that best expresses the meaning of the underlined word/phrase, keeping in mind the context in which it is used. The government has decided to give the salary increment with a retrospective effect.
- The correct translation of ' আকাশে মেঘ জমেছে।’
- The correct Bengali translation of "But " a mother's love endures through all is,_____.
- The Bangla meaning of the word 'Plagiarism' is:
- "A tree is known by its fruits"- select the most appropriate Bangla inner meaning of this sentence.
- A friend ___ need is a friend indeed.
- Choose the correct translation of the following sentence : যত গর্জে তত বর্ষে না---
- 'ডাক্তার ডাক' বাক্যটির ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- Find out the appropriate translation of' ট্রেনটি ঠিক সময়ে ঢাকা পৌছেছিল।
- আমি একটি কাক দেখছি, Translation is------.
- বাংলায় অনুবাদ কর- Tomorrow as yesterday, the fittest will survive in the struggle for existence. But whereas in the past selfishness was the measure of fitness, in the future survival value will be determined by breadth and depth of love. Modern science is teaching, as it never was taught before, that no one lives for himself alone.