The most appropriate English translation of " অতি সামান্যই সে রেগে যায়” is :
A. He gets angry with small things.
B. His anger is uncountouble
C. He flies into rage
D. He is out of temper even at trifles.
E. He is always angry with little things of life.
CUUnit-Dইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)CU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
He is out of temper even at trifles.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- 'সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।'-Appropriate English translation:
- ‘সে যখন পড়ছিল, তখন আমি ঘুমাচ্ছিলাম।’ এই বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- মানবজাতি আজ সংকটাপন্ন ।
- They are playing at fighting বাক্যটির বঙ্গানুবাদ –
- ঢাকা বুড়িগঙ্গা নদীর তীরে অবস্থিত-বাক্যটির ইংরেজি রূপ কি?
- Translate Bengali to English : ছাত্রজীবন প্রস্তুতির জীবন-সংগ্রামের প্রস্তুতির জীবন। সংগ্রামের জন্য সঠিকভাবে প্রস্তুত করতে শিক্ষার প্রয়োজন। আজকের ছাত্ররা আগামী দিনের জাতির নেতৃত্ব গ্রহণ করবে। কিন্তু তাদের শিক্ষা যদি পূর্ণাঙ্গ না হয় তাহলে তারা দেশকে শান্তি ও সমৃদ্ধির পথে পরিচালিত করতে সমর্থ হবে না।
- “I can’t but thank you for all these things.”—বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- Enlish translation of “ বলা সহজ কিন্তু করা কঠিন”-
- Hand Out এর শুদ্ধ বাংলা পরিভাষা হচ্ছে?
- ' I hardly go after dusk' the correct bangla translation is -
- Hurry spoils the ____ .
- ‘ঘরপােড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ভয় পায়'- এ বাগধারাটি নিচের কোন ইংরেজী phrase এর সর্মাথক?
- মঞ্জুর করা
- Beggars cannot be choosers.
- Complete the proverb: Barking dogs……….
- 'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি?
- মেয়েটি নাচিতে নাচিতে চলিয়া গেল- এর সঠিক অনুবাদ-
- "সে আশ্চর্য হয়ে গেল"-translate
- " মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে ঢুকল।” বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কি?