আপনার প্রতিষ্ঠানের লোগো সহ ডাউনলোড করতে প্রথমে লগইন করুন!
100%

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006

The correct English translation of' শ্ত্রুকে আটকে দেওয়া হল'is-

The enemy was held back

The enemy was locked

The enemy was captured

the enemy was surrounded

The enemy was defeated

2006