আপনার প্রতিষ্ঠানের লোগো সহ ডাউনলোড করতে প্রথমে লগইন করুন!
100%

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs

 "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -

আগে ঘর তবে তো পর।

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

জলেই জল বাঁধে।

JOBইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & Proverbs