Which is the correct translation of the sentence 'মৃত্যুর সময় অসময় নেই"?
A. Death has no time table
B. Death has no time
C. Death has no programme
D. Death has no in season and out of season
CVASUইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)CVASU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
Death has no in season and out of season
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- আমার একটা কুকুর ছিলো-
- "সে আশ্চর্য হয়ে গেল"-translate
- The qualities of parents exercise influence on children- ঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- সত্যিকারের ফুল হয়তো এর চেয়ে খুব একটা বেশি সুগন্ধি হতো না-
- Identify the correct translation. “অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়”
- English translation of the sentence' সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে- is-
- 'আমি গতকাল পরীক্ষা দিয়েছি' এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- The English expression One son too many may be । translated best into which Bangla proverb below:
- তার যেমন কথা তেমন কাজ-
- ‘A stitch in time saves the nine’. Explain it in your own words with appropriate examples.
- "নিঃশেষিত" এর সঠিক ইংরেজি রুপায়ণ-
- পেয়ালাটি গরম যেন আগুন। (Translate into English)
- অনাকাঙিক্ষত
- Choose the correct translation of the sentence- বিপদ কখনও একা আসে না।
- What is the last work of the proverb ' Handsome is that handsome____?
- জন শিক্ষকতা করেন' এ বাক্যের সর্বোত্তম ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- The correct English translation of the sentence ‘ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না' is--
- Find out the correct translation - আমিই সেখানে যাবো
- Too many cooks spoil the -
- Find out the correct translation - "সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে" -