"সে গভীর চিন্তায় মগ্ন হল" Correct translation should be-
A. He was absorbed in though
B. He went deep to the mind
C. He was lost to thought
D. He was lost in thought
সঠিক উত্তরঃ
A.
He was absorbed in though
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translate it "দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় কর"।
- A person who is unnffacted by emotions is called _____.
- Translate into English: কে বা সুখী হতে চায় না ?
- “পূর্বদিকে ঘুরেই আমি বাড়িটি পেয়ে গিয়েছিলাম” বাক্যটির সঠিক ইংরেজি হলো-
- What is the meaning of the proverb “Do not put the cart before the horse”?
- choose the best translation of the sentence : " তুমি বরং তাকে এখ???নে পাঠাও"
- মাসুমা না হেসে পারলো না
- 'I cannot but go' ব্যকাটির সঠিক বাংলা অনুবাদ হচ্ছে-
- ‘Familiarity breeds contempt’-এর সঠিক বাংলা -
- "সাইন্স ল্যাবরেটরি ঢাকা সিটি কলেজের পূর্বে" বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কি হবে?
- Choose the correct translation of the following Bangla sentence : তোমার মুখে ফুল চন্দন পড়ুক ।
- Translate into English: কর্তৃপক্ষ আমাদের সমস্ত দাবি নামঞ্জুর করে দিলেন।
- Choose the correct English translation -"গরু ঘাস খেয়ে বাঁচে"-
- Translate into English: তিনি কদাচিৎ মিথ্যা বলেন ।
- Don't judge a book by it's cover - বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- Too many cooks..
- Correct translation of “মানব জাতি এখন সঙ্কটাপন্ন "
- The most appropriate translation for the following sentence, ' তুমি যা,করেছ তার জন্য যদি দুঃখিত হও এবং এমন আর না করার জন্য যদি চেষ্টা কর তবে মানুষ খুব কমই তোমার সঙ্গে রাগ কিরবে ও শাস্তি দেবে' will be
- তুমি না আসা পর্যন্ত আমরা তোমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকবো। Translate the sentence into English:
- Translate into English - "দুই বোনের মধ্যে রোজী বড়"