‘তেলে মাথায় তেল দেওয়া' - প্রবাদটির ইংরেজী: To carry coal to ___ .
A. Newcastle
B. London
C. Manchester
D. Cardiff
সঠিক উত্তরঃ
A.
Newcastle
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Choose the correct translation of the following sentence__ 'সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে'।
- Translation of 'নিউটন বছর বছর জন্মে না'-
- Translate it "দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় কর"।
- Which is the correct translation of the sentence, "এই বইখানি আমি খুজছি।"?
- The last word of the proverb 'Handsome is that handsome...
- লিওনার্দো দা-ভিঞ্চি কেবল শিল্পীই নয় তিনি একজন দার্শনিক ও ছিলেন । Translate into English.
- "সে গভীর চিন্তায় মগ্ন হল" Correct translation should be-
- সে অত্যন্ত ধূর্ত।
- The correct translation of ‘ভালুকটি তােমার কানে কানে কী বললাে?' is -
- The sentence "He'd better have seen a dentist before he lost his tooth” means:
- ইতিহাস পাঠ আমাদের পূর্বসূরীদের ভুল-ভ্রান্তি এড়িয়ে যেতে সাহায্য করে। বাক্যটির সঠিক অনুবাদ -
- The correct translation of 'সে কিংকতর্ব্যবিমূঢ় হয়ে গেল'।
- Choose the English translation of 'সৌভাগ্যক্রমে পরের বাসে আমি উঠতে পেরেছিলাম "
- Find out the correct translation into Bengali of the sentence- He will come round soon.
- The English translation of "বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তি হওয়া সহজ নয়'-
- Fill in the gap. The bad news stuck me like a bold from the ....
- Which of the following is the correct English translate of ''রেখা মেলামাইনের বাসনে ভাত খাইতেছে"?
- Which is the best translation of the sentence - সে অত্যন্ত ধূর্ত মানুষ।
- Translate:সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- Which is the correct translation of "তেলা মাথায় তেল দেওয়া"?