Choose the correct translation of 'We ought to love our country'.
A. দেশের প্রতি দায়িত্ববান হতে হবে।
B. আনন্দ বিনোদন জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য নয়।
C. দেশপ্রেমিক সবসময় দায়িত্বশীল।
D. দেশকে ভালোবাসতে হবে।
জাতীয় নিরাপত্তা গোয়েন্দা সংস্থা [কম্পিউটার অপারেটর]ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)জাতীয় নিরাপত্তা গোয়েন্দা সংস্থা [কম্পিউটার অপারেটর] - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
দেশকে ভালোবাসতে হবে।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- 'মেয়েটি নাচতে জানে' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Translate into English: রানার ঘুম পাইয়াছে।
- Find out the appropriate translation of' ট্রেনটি ঠিক সময়ে ঢাকা পৌছেছিল।
- Which is the correct translation of -'অতি লোভে তাঁতি নষ্ট '
- 'আমার বাবার একটি কলম ছিল' বাক্যটির ঠিক ইংরেজী হবে-
- 'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি?
- The correct translation of the sentence - তুমি কী কখনও বিদেশে গিয়েছ?
- Identify the correct translation. "সকাল থেকে গুড়িগুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।"
- Which one is incorrect?
- Correct translation of 'আমাকে তাহার সহিত দেখা করিতে হয়’
- Where there is a will, there is _____শূন্যস্থানে কি হবে?
- The correct translation of 'আমার মাথা ঘুরছে' is-
- Identify the correct translation : রবির বাবার রাজার মতো ধন সম্পত্তি ছিল।
- মাতৃস্নেহ কখনো শেষ হয় না’- এর ইংরেজি অনুবাদ কী?
- Choose the appropriate English translation- পাছে রহিমা তাকে ভুলে যায় এই ভয়ে রহিম কাঁদতে লাগল ।
- The most appropriate English translation of " অতি সামান্যই সে রেগে যায়” is :
- "সততা সর্বোকৃষ্ট পন্থা” নিচের কোনটির অনুবাদ?
- বাংলায় অনুবাদ কর: Late in the afternoon, people pour into the streets of Dhaka; their mood is jubilant. Some are with their families; some are with friends. They keep on beating drums, chanting slogans and booing the dictator. It's the victory of the students, the victory of the people! After a long time, people are delighted to get rid of the fascist regime.
- ‘বাতিটি নিভাও’ Choose the correct translation
- Brevity is the soul of wit -পদবন্ধটির যথাযথ বঙ্গনাবাদ-