I wouldn't mind a cup of tea. বঙ্গানুবাদ কী?
A. আমি এক কাপ চায়ের জন্য কিছু মনে করব না
B. এক কাপ চায়ের জন্র আমার কিছু মনে করা উচিত নয়
C. এক কাপ চা পেলে মন্দ হত না
D. এক কাপ চা পেলে আমার কিছু মনে করা অনুচিত
সঠিক উত্তরঃ
C.
এক কাপ চা পেলে মন্দ হত না
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translate into English 'মেয়েটি হাসতে হাসতে চলে গেল'।
- He can make you do this?
- None has yet been in the case ' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ -
- ‘কে হায় হৃদয় খুঁড়ে বেদনা জাগাতে ভালোবাসে।' -এর নিখুঁত সাহিত্যিক অনুবাদ কোনটি?
- 'The leader gave a telling speech' এ বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ--
- 'Look before you leap'-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The hard work is telling upon my health- এ বাক্যে ঠিক অনুবাদ হলো-
- “সম্মান ছাড়া সবই গেছে।” Which of the following translation is correct?
- কোন মানুষ একা বাস করতে পারেনা।
- The day is declining . What is the Bengali meaning of this sentence.
- 'The crowd made way for the leader'. এ বাক্যের বাংলা অনুবাদ -
- Translate the following paragraph into Bengali: Knowledge of any kind is of little value unless it can be used. Men and women who succeed in business are knowledgeable people. But it is not knowledge alone that makes them successful; it is the intelligent use of what they know. Your success thus depends on your understanding and use of knowledge. You also need training in using knowledge to reach desired ends.
- তার মাথায় একটু ছিট আছে
- ‘কাগজটির অপর পৃষ্ঠায় তোমার নামটি লিখ'- এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- অনুবাদ কত প্রকার?
- Give a dog a bad name and hang him' প্রবাদটির অর্থ-
- বিপদ কখনও একা আসে না । বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি ?
- He saw himself the next leader,বাক্যটির বঙ্গানুবাদ -
- (a) ঝড় ঘনিয়ে আসছে - (b) আমাকে কাজটি করতে হবে- (c) পহেলা বৈশাখে মেলা বসবে- (d) আমার জন্য কাজটি করা অবশ্যক- (e) ডজন ডজন কমলা বিক্রি হয়-
- তাকে তিরষ্কার করা হয়েছিল। The correct translation is -.