আমি লােকটিকে ভিতরে আসতে দিয়েছিলাম’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি। অনুবাদ হবে-
A. I let the man in
B. I let the man come in
C. I letted the man in
D. I let the man to come in
E. Both a and b
CUUnit-Dইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)CU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
I let the man come in
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The phrase 'De Jure' means-
- Identify the correct translation : রবির বাবার রাজার মতো ধন সম্পত্তি ছিল।
- Hurry spoils....
- The correct translation of 'সে এমনভাবে কথা বলে, মনে হয় সব জানে'।
- Choose the correct translation of the sentence- 'পলকের মধ্যে রেবা উধাও হয়ে গেলো'
- বাংলায় অনুবাদ কর- Tomorrow as yesterday, the fittest will survive in the struggle for existence. But whereas in the past selfishness was the measure of fitness, in the future survival value will be determined by breadth and depth of love. Modern science is teaching, as it never was taught before, that no one lives for himself alone.
- Correct English translation of সে এত দুর্বল যে হাঁটিতে পারে না is-
- শয্যাশায়ী এর ইংরেজি
- ‘সে সাঁতার দিয়ে নদী পার হলো’ এর ইংরেজি কোনটি?
- Point out the most appropriate English translation of the sentence; " অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু" from the following alternative.
- অজ্ঞতা অন্ধকারের শামিল।' - Which one is the correct translation?
- ‘To count one’s chickens before they hatch’ এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ অনুবাদ নয় কোনটি?
- 'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি?
- Point out correct translation; "He earns only that much money which is necessary " to keep body and soul together."
- সকালে পাখিরা কিচিরমিচির করে। ইংরেজিতে-
- যে ছেলেটিকে কাল আমার সঙ্গে দেখেছিলে, সে আমার বড় ভাই।
- আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকতো! এর ইংরেজি কী?
- অন্ধজনে দেহ আলো- Translate into English:
- Which one is the acceptable translation of 'the world of the ant has come in for considerable scrutiny.'?
- Identify the correct translation. "অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়"