Choose the correct translation of ”লোকটিকে হতাশাগ্রস্ত করা ঠিক হয়নি”
A. The man shouldn't be disappointed.
B. The man shouldn't be frustrated.
C. The man have been made disappointed.
D. The man shouldn't have been made disappointed.
KUUnit-Aইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)KU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
The man shouldn't have been made disappointed.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- অবাক কাজ এর ইংরেজী-
- The phrase 'De Jure' means-
- মেধার বলে একজন শিক্ষার্থী জীবনে সফল হয়-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- Which of the following sentences means- “The tea is shot as it should be?”
- What is the correct translation of the sentence 'তিলকে তাল করা'?
- Appropriate English translation for 'যেতে যেতে পথে পূর্ণিমা রাতে' is-
- The correct translation of the sentence - তুমি কী কখনও বিদেশে গিয়েছ?
- The translation of ‘আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করব’ -
- সে এখন বিপদমুক্ত। Translate it.
- ‘সে সাঁতার জানেনা’- এর ইংরেজি কি?
- The equivalent Bangla saying for 'Better an empty house than a bad tanant' is-
- Choose the meaning of the given expressions : No news is good news.
- যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
- 'ডাক্তার ডাক' বাক্যটির ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- 'ভুল করা মানুষের স্বভাব' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে--
- Translate into English: আকাশে মেঘ জমছে।
- 'আমি গতকাল পরীক্ষা দিয়েছি' এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Hurry spoils....
- Indicate the correct translation of - অজ্ঞতা অন্ধকারের সামীন।
- Identify the correct translation. "সকাল থেকে গুড়িগুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।"