Which one is the correct English translation of- ঢাকায় তুমি কোথায় উঠবে আমাকে বল । Tell me where you will-
A. put up in Dhaka
B. get up in Dhaka
C. take shelter in Dhaka
D. take seat in Dhaka
SAUইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)SAU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
take shelter in Dhaka
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Hurry spoils ----
- The phrase 'De jure' means?
- Translation of “রবীন্দ্রনাথ বছর বছর জন্মে না”।
- The English translation of আমি যদি আকাশে উড়তে পাড়তাম! is--
- Fill in the blank: 'A stitch in time saves---'?
- মানুষ যত পায়, তত চায়।
- ' De facto' means-
- Which is the correct translation of -'অতি লোভে তাঁতি নষ্ট '
- আমার বাবা অনেকদিন হয় মারা গেছেন’- এই বাক্যের সম্ভাব্য কয়েকটি ইংরেজি অনুবাদ নিচে দওয়া হল। এদের মধ্যে কোনটি সবচেয়ে উপযুক্ত?
- আমি একটি কাক দেখছি, Translation is------.
- Identify the correct translation. “আমি কাজটি করিয়াছি।”
- মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে-
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- Translate from English to Bengali - Misfortune never comes alone.
- What is the correct translation of নদীটা খুবই গভীর:
- ‘মানুষ মাত্রই ভুল করে'- Translate the sentence.
- Identify the correct translation. "সকাল থেকে গুড়িগুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।"
- আজ কদিন ধরেই গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- সে আমার মনের মত লোক - Translate into English
- Which one is incorrect?