The sentence 'Hardly a day goes by without thinking of her' means
A. I think of her when absolutely necessary
B. It is impossible to think of her almost everyday
C. I do not think of her almost everyday
D. I think of her almost everyday
সঠিক উত্তরঃ
D.
I think of her almost everyday
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- The best translation ”ছেলেটি যত পায় তত চায়” is :
- আমি তাকে অনেকদিন থেকে চিনি।
- এই অংকটি শক্ত I
- 'A picture is worth a thousand words.' It means-
- Translate the following sentence into English. “সে আমাদের নিকট থেকে দূরে দূরে থাকে।”
- The closest translation of 'আমি তার কথা মনে করতে পারছি না' is
- The right translation of "নতুন করে শুরু কর।" is:
- Translation of "প্রত্যেকই চরিত্রবান লোকদের শ্রদ্ধা করে।"
- The English language has roamed the world helping itself liberally to words from all possible sources, In fact, it has behaved like an omnivorous beast in this regard.' In the light of the above, which of the following is correct about the English language?
- কি পরিতাপের বিষয়!
- Which of the following pair contains Correct translation of that English proverb?
- The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :
- The correct translatlon of "ঢাকা কোন দেশের রাজধানী?"
- ইংরেজি ছাড়া আমরা চলতে পারি না, পারি কি? Translate this Bangla sentence into English.
- ‘Familiarity breeds contempt’-এর সঠিক বাংলা -
- Which of the following word is the correct English translation of the bangla word'প্রতিমাননা'?
- 'সূর্য অস্ত গেলে আমরা বাড়ি ফিরলাম।' -English translation of this sentence is -
- Translate into English: সে তার মায়ের মত দেখতে।
- . Find the correct translation into Bengali for the sentence: “He will come round soon.”
- এক টাকার ভাংতি দাও।