"To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
A. গাছে কাঁঠাল গোফে তেল
B. আগে দর্শনদধারী, পরে গুনবিচারি
C. সৌজন্নতা
D. সৌজন্যতা
সঠিক উত্তরঃ
A.
গাছে কাঁঠাল গোফে তেল
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- ‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে‘- এর ইংরেজী অনুবাদ হলো -
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
- He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is:
- He was out in reckoning,- বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'Diamond cuts diamond' এর যথার্থ অনুবাদ -
- To break a butterfly on a wheel' এর অনুবাদ -