Translate into English: ফুলটি রক্তের মতো লাল।
A. The flower is red like blood.
B. The flower is too red to blood.
C. The flower is red as blood.
D. The flower is red blood like.
HSTUUnit-Gইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)HSTU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
The flower is red as blood.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- What is the meaning of the word 'Prima Facie' ?
- What is the correct translation of ' সে কি ভাত খায়নি’?
- Translate Bengali to English: মানুষের দৃষ্টিশক্তি হচ্ছে তার সবচেয়ে বড় সম্পদ। অন্ধত্বের চেয়ে বড় দুর্ভাগ্য জীবনে আর কিছু নেই। একজন অন্ধ লোক প্রকৃতির সৌন্দর্য দেখতে পায় না। সে সুন্দর প্রজাপতির রং দেখতে পায় না। গ্রন্থের মধ্যে নিহিত মানব-চিন্তার মহাসম্পদ সে আবিষ্কার করতে পারে না। সে নিজের চিন্তাকে লিখে প্রকাশ করতে পারে না।
- মুদ্রস্ফীতি বাড়তে থাকায় টাকার দাম কমেছে।
- 'গল্পটি পড়তে মজা' এর ইংরেজি কি?
- ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
- The correct translation of the sentence 'সে কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে গেল' is .....
- ছুটি কেটে দাও।
- ‘To count one’s chickens before they hatch’ এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ অনুবাদ নয় কোনটি?
- Translate the following sentence: "আমি তার পাশে বসিলাম।"
- অন্যের দোষ ধরা সহজ
- অনুবাদ কর - অলস ব্যক্তি কখনো সুখী হয়না।
- 'To err is human' means.
- Identity the correct translation. “সকাল থেকে গুড়িগুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।”
- The lion is the beast of prey’ এর সঠিক বাংলা কোনটি?
- মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে-
- Choose the correct translation of "যাইব কিনা, সে-ই হইল কথা"।
- Which one is incorrect?
- The translation of তারা এই বিষয়টি নিয়ে তর্ক করিতেছিল কেন?
- আমি একটি কাক দেখছি, Translation is------.