যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is ___
A. All that glitters is not gold.
B. As you sow, so you reap.
C. A stitch in time, saves nine.
D. The more you work, the more you get.
প্রভাষক নিবন্ধন ও প্রত্যয়ন পরীক্ষাইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)প্রভাষক নিবন্ধন ও প্রত্যয়ন পরীক্ষা - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
As you sow, so you reap.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- আমার যাওয়ার কথা ছিল'-
- A bird in hand is worth two in the bush. The sentence means-
- ‘মাতৃস্নেহ কখনো শেষ হয় না’ এর অনুবাদ কী
- 'His anger boiled away when the work started'. বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- যেমন কর্ম তেমন ফল'- Which one is the correct translation?
- The English translation of the sentence ' সাজাপ্রাপ্ত ব্যক্তিকে আগামীকাল ফাঁসি দেয়া হবে' __ will be
- English translation of the sentence' সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে- is-
- অতি আদরে ছেলেটি গোল্লায় গেছে'- বাক্যটির ইংরেজি কি?
- Identify the correct translation : রবির বাবার রাজার মতো ধন সম্পত্তি ছিল।
- 'আমার যাওয়ার কথা ছিল' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ-
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো- সঠিক ইংরেজি কী?
- ঢাকা বুড়িগঙ্গা নদীর তীরে অবস্থিত-বাক্যটির ইংরেজি রূপ কি?
- They left me waiting ourside.
- What is the translation of 'Money begets money'.
- Which one is correct translation of ' মাকসুদ সাঁতার জানে'
- Translate: তার জন্য জায়গা করে দাও:
- আমার খুব মাথা ধরেছে।
- Translate \যত বেশি কথা বলবে
- Find out the correct translation - ডাক্তার আসিবার পূর্বে রোগী মারা গেলো ।
- "I have been on the go for the last seven days ." বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -