No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
A. আগুন জ্বলতে বাতাসের প্রয়োজন হয়।
B. বাতাস ছাড়া আগুন নিভে না
C. বাতাস ছাড়া আগুন জ্বালাতে পারে না
D. বাতাস ছাড়া আগুন জ্বলে না
সঠিক উত্তরঃ
D.
বাতাস ছাড়া আগুন জ্বলে না
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- You should accept this job to cut your teeth on. এবাক্যের বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-
- "I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- 'Easier said than done.' এর বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- Their efforts culminated into failure.
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- In the good look - অর্থ কী?
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The fire is out'- বাক্যটির অনুবাদ কী?